Черговий епік-фейл від Roshen: огидна типографія

Ми довго думали, як схарактеризувати зовнішній вигляд упаковки від , але іншого слова крім “огидний” підібрати не змогли. Крім типографії на звороті лицева сторона етикетки, вводить в ступор, бо не зрозуміло на який ринок орієнтована, точніше не зрозуміло, чому вона на наших прилавках.

Одне з прописних правил будь-якого дизайну, який має текст – звертати увагу на шрифти. Фасування “президентського” кондитерського гіганта схоже вирішило знехтувати цим правилом. Причому не зовсім, а лише частково, що виглядає ще дивніше і викликає ще більше естетичного роздратування.

img_2624

Лицева сторона упаковки абсолютно чудово виконана з прекраною чіткою типографією, та ще й з матовою поверхнею. 

img_2625

Якщо ви прочитали хоч трішки, що там написано, то ви помітили величезну ваду, не пов’язану з типографією. Адже текст на цій етикетці буде не зрозумілий 99% українців, тому що англомовний! Та ще й з “elderberry” і “seaberry” – що це таке, готовий битися об заклад, що не знають більшість не лише українців, а й англомовних людей на цій планеті. Бо, як виявляється на зворотній частині зображення (довелося перебороти свою огиду до того друкарського жахіття і почитати текст) – це бузина та обліпиха. 

img_2623

Як не прикро, але така ж типографія характерна і для інших упаковок Roshen. Нам, як споживачам, лишається содіватися, що “огидний склад” цукерок стосується лише його опису, а не вмісту. 

Позначки:

One Comment

  1. Марина

    Если на упаковке видны множественные типографические ошибки, ляпы и некачественный перевод, то это должно насторожить. Возможно, это просто подделка. Именно они изобилуют такими казусами. Упаковка из некачественных материалов, размытая краска – тоже признак поддельной продукции. Я бы такие конфеты есть не рискнула.

Залишити відповідь